Sistem ejaan yang digunakan dalam penulisan bahasa Portugis Creole di
Melaka adalah sistem yang sama digunakan untuk menulis bahasa Melayu.
Pengecualian untuk vokal ĕ pepet ditulis sebagai vokal ă dalam bahasa
Portugis Creole. Hal ini memudahkan penutur bahasa Portugis Creole
merekodkan bahasa mereka kerana sistem ini adalah sistem yang sama
dengan ejaan bahasa Melayu yang menjadi bahasa kebangsaan di Malaya.
Bahasa
Portugis Creole mempunyai lapan vokal dengan enam daripadanya adalah
kontrastif. Bunyi vokal tersebut adalah i, e, ɛ, a, o, ɔ, u dan ə. Untuk
sesetengah penutur, wujud kepelbagaian bebas antara sebutan vokal e dan
i serta o dan u. Secara fonetik, vokal ə dibunyikan sebagai vokal
separa tertutup belakang dengan bibir melebar terutamanya di kedudukan
terakhir perkataan. Jika tidak, ia dibunyikan dengan kedudukan
pertengahan sahaja.
Konsonan dalam bahasa Portugis Creole pula terdiri daripada p, b, t, d, ch, j, k, f, s, z, m, n, ng, ny, l, r, w dan y. Letusan tidak dibunyikan dalam semua kedudukan. Konsonan l, r, t, d dan n selalunya dibunyikan secara retrofleks atau bergulung oleh penutur dalam kalangan golongan tua. Konsonan ng dalam bahasa Portugis Creole ini boleh diperhatikan seperti contoh perkataan berikut:
Konsonan dalam bahasa Portugis Creole pula terdiri daripada p, b, t, d, ch, j, k, f, s, z, m, n, ng, ny, l, r, w dan y. Letusan tidak dibunyikan dalam semua kedudukan. Konsonan l, r, t, d dan n selalunya dibunyikan secara retrofleks atau bergulung oleh penutur dalam kalangan golongan tua. Konsonan ng dalam bahasa Portugis Creole ini boleh diperhatikan seperti contoh perkataan berikut:
- lúngă bulan
- sángi darah
- ngkă tidak
- nggrátu tidak bersyukur
- káză rumah
- kazá kahwin
- lábă basuh
- labá lebah